| ©ASHスコットランドの世界の禁煙法( http://bun-en.web.infoseek.co.jp/sf_leg/index.html ) |
| フランス共和国 (French Republic) 地図・基礎データなど(外務省HP) |
| Updated 5th September 2006 |
以下は、2006年9月5日に更新された情報である。 |
||
| Under the Loi Evin smoking is restricted in enclosed public places, and in areas that constitute a place of work. | エヴァン法(訳注1)により、屋内公共空間と、各種の職場における喫煙が制限されている。 | ||
| Designated smoking areas may be provided within these premises, so long as priority is given to the protection of non-smokers, and set ventilation standards are respected. | これらの場所においても、非喫煙者の保護が優先され、換気に関する基準が守られていることを条件に、一定の喫煙所を設置することが認められている。 | ||
| In restaurants and bars, there is flexibility regarding the amount of space designated for smoking and non-smoking areas, again so long as priority is given to non-smokers. | レストランとバーにおいては、非喫煙者の保護が優先されていることを条件に、喫煙スペースと非喫煙スペースの比率を柔軟に設定することができる。 | ||
| Smoking is prohibited on suburb trains and on the Paris underground. | 近郊列車とパリの地下鉄では、喫煙は禁止されている。 | ||
| SNCF (the French state railway company) introduced a ban on smoking in late 2005. | SNCF(フランスの国営鉄道会社)は、2005年末に禁煙となった。 | ||
| All Air France flights are non-smoking. |
エールフランスは、すべての路線が禁煙である。 |
||
| A bill proposing an end to smoking in public places was submitted to the French Parliament in Autumn 2005. | 2005年秋に、公共の場での喫煙を禁止するための法案がフランス議会に提出された。 | ||
| The bill is backed by more than 60 politicians and supports the decision made in France’s highest court in June, which ruled that employers must protect workers from secondhand smoke. | この法案は、60人以上の議員の支持を得ている。この法案はまた、6月にフランス最高裁が下した、雇用主は労働者を受動喫煙から保護しなければならないとの判決を援護するものである。 | ||
| However the bill failed to win the support of ruling-parties deputies.
|
しかしながら、この法案は、与党の議員の支持を得ることに失敗した。 |
||
| In April 2006 health minister Xavier Bertrand confirmed that a ban on smoking in public places was on the agenda and said that there would be a consultation on the issue. | 2006年4月に、グザビエ・ベルトラン保健大臣が、公共の場所の禁煙化が協議事項に入っていることを確認し、この問題の協議が近々行われるであろうと語った。 | ||
| President Jacques Chirac said, in May, that "final decisions"
would be made before the end of the year. |
ジャック・シラク大統領は、5月に、「最終決定」は年内に行われるであろうと語った。 |
||
| It was reported in August 2006 that an announcement regarding a ban in smoking in public places would be made in October and that the law could come into force in January 2007. | 2006年8月に、公共の場所の禁煙化に関する声明が10月に発表され、禁煙法が2007年1月にも施行される可能性があるとの報道があった。 | ||
| Smoking could be permitted in bars-tabacs (bars with a licence to sell tobacco) and in all discos and casinos. |
喫煙は、バータバ(タバコ販売免許を有するバー)および、すべてのディスコとカジノにおいては認められる可能性がある。 |
| ・訳注1; | |||
| 1991年1月10日に、市民の健康と安全のためにタバコや酒類の過剰摂取を抑制することを目的して、社会・連帯省のクロード・エヴァン大臣のイニシアティブにより制定された法。 | |||